「本格的なそば」って?

昨日ふらっとそばやさんに入ると、壁に

「当店では本格的なそばを使用しております。」

という貼り紙がしてありました。

あれ?「本格的」ってどういう意味やったかな?

・・・

たとえば誰かの家でごはんをごちそうになったときに、
前の日からちゃんと下ごしらえをしてたりすると

「おっ。本格的やねー。」

と言ったりします。

このとき、気持ちとしては「プロじゃないけどプロっぽい」
という意味で使ってます。

「彼はピカソの絵を持っている」といえば、お金持ちやー!
って思うけど、
「彼はピカソ的な絵を持っている」だと、単に目鼻のいがんだ
絵を持ってはるんかな?って感じになりそうです。

「本格的」という言葉の本来の意味がどうなのかはともかく、
このそばやさんの貼り紙が「うちのそばは本物っぽいぞ」
ということを言いたいのではないのはわかっているので、
そこをつっこみたいわけじゃないです。

気になったのは、プロの仕事に対する評価の言葉として
今後自分が「本格的ですね」という表現を使っていいんかな
ということ。

・・・

辞書で調べてみました。

Yahoo!辞書 - ほんかく‐てき【本格的】
[形動]
1 本来の格式・方式に従うさま。本式。「剣道を―に習う」
2 本調子になるさま。「年明けから―に活動する」「―な暑さ」

「本物っぽい」っていう意味はないんや!
「本来の格式に従うさま」なら、そばやさんの貼り紙も納得やね。

それやと独自のアレンジを加えていないという意味にも
なりそうなので、場合によってはプロの人が気を悪くしはる
言葉にもなるかも。

コメント

読み込み中...