餅は餅屋な中華AI

DeepSeekの登場であちこちがざわざわしているけれど、

その後AlibabaがQwen Chatを発表して中華AI界隈がにぎわってきています。

ふだん使っているAIチャットサービスで、12月時点で金盾にブロックされなかったのはConsensusとFeloだけだったんですが、現地でまともに使えそうなのが2つ増えてありがたいです。

中華AIの強み

ふつうの用途でもこの2つは優秀なんですが、特にいいなと思っているのが

  • 中国国内の情報量が多い
  • 中国語のニュアンスを教えてくれる

この2点。

おすすめ外食チェーン店とか聞くと、現地の人目線でいっぱい教えてくれます。

ふだん中国語の勉強でわからないことがあったら、今はPerplexityとClaudeに聞いてるんですが、最近はDeepSeekとQwen Chatにも聞いてみています。

たとえば日本語の「教授」は中国語でも「教授」なんですが、「教授人」という表現が出てきてこれ何?と思ったので聞いてみました。

中国語の「我们的教授人很幽默,课讲得也好。」の「人」は必要ですか?

(DeepL訳:教授は面白くて、授業も上手だった。)

▼Perplexity (Auto)

この中国語の文章「我们的教授人很幽默,课讲得也好。」について、「人」の使用に関して説明いたします。

「人」の必要性
「人」という文字は、この文脈では必ずしも必要ではありません。文法的に見ても、意味的に見ても、以下のように「人」を省略しても文章は成立します:

「我们的教授很幽默,课讲得也好。」

「人」の役割
しかし、「人」を入れることで以下のような効果があります:

  1. 口語的な表現:「人」を加えることで、より自然な会話調になります。
  2. 強調:教授の人柄や性格を強調する効果があります。
  3. リズム:文章にリズムを与え、聞き心地をよくします。

結論
「人」は文法的には省略可能ですが、話し言葉ではよく使われる表現です。使用するかどうかは、話者の好みや文脈によって変わります。どちらの形も正しいと言えますが、「人」を入れるとより口語的で親しみやすい印象になります。



▼Claude (Claude 3.5 Sonnet)

この文における「人」は省略可能です。
「我们的教授很幽默,课讲得也好。」でも文法的に正しく、自然な中国語になります。
「人」をつけた場合は「〜という人だ」という意味合いが少し強調されますが、基本的な意味は変わりません。「教授」という名詞自体が「人」を表す言葉なので、「人」は冗長になる可能性もあります。
ただし、口語では「人」をつけて表現することも多く、特に問題はありません。


▼DeepSeek

中国語の「我们的教授人很幽默,课讲得也好。」という文において、「人」は必ずしも必要ではありませんが、文のニュアンスに影響を与えます。

「我们的教授很幽默,课讲得也好。」という文でも完全に自然で、意味は通じます。この場合、「教授」が主語で、「很幽默」がその性質を表しています。

「人」を加えると、「教授という人」というニュアンスが加わり、より個人的な印象や親しみやすさが強調されます。つまり、「教授という人は(性格的に)とてもユーモアがあって、授業も上手だ」という意味合いになります。

したがって、「人」を入れるかどうかは、話し手がどのようなニュアンスを伝えたいかによって決まります。どちらも文法的に正しいですが、微妙なニュアンスの違いがあります。



▼Qwen Chat (Qwen2.5-Max)

中国語の文「我们的教授人很幽默,课讲得也好。」において、「人」という言葉は文法的には省略可能ですが、意味やニュアンスに少し違いが出ることがあります。

  1. 「人」がある場合
    「我们的教授人很幽默,课讲得也好。」
    この場合、「人」という言葉が入ることで、教授の「性格」や「人柄」について特に強調しています。「教授という役割」だけでなく、教授自身の「人間性」がとてもユーモラスだ、ということをより明確に伝えています。

  2. 「人」がない場合
    「我们的教授很幽默,课讲得也好。」
    この場合でも文は正しいです。「教授」という役割自体がユーモラスであり、授業もうまく行うことを表します。ただし、若干フォーカスが「教授という役割全体」に向かうため、個々の人間性よりも「教授としての特徴」を指している印象になります。

結論:
「人」を入れたほうが 、教授の「人柄」や「性格」に焦点を当てて、より具体的なイメージを与えます。
「人」を省略しても 、文は自然で通じますが、少し一般的な印象になり、教授の役割そのものについて述べている感じが強くなります。
どちらを使っても間違いではありませんが、ニュアンスの違いによって選択すると良いでしょう!



中国語の表現について中国のAIに「自然です」って言われると、アメリカのAIに言われるより説得力があります。個人的には、中国語の先生としてはQwen Chatが一番親切で正確そうな印象です。

コメント

読み込み中...